《黑神话:悟空》IGN风波再起,玩家怒斥《卫报》失实报道

时间:2024-07-26 17:05:00

《卫报》近日发布的关于游戏科学新作《黑神话:悟空》的采访报道,再次将IGN此前对该游戏的“歧视女性”不实指控推上风口浪尖。此次报道不仅未平息争议,反而因其在标题中将《黑神话:悟空》冠以“有争议性”之名,激起了国外玩家的强烈不满。

在Reddit社区,众多玩家纷纷发声,直指《卫报》记者未能尽到基本的核实责任,仅凭IGN的一面之词便草率下结论。有玩家直言不讳:“这样的错误指控源于一个荒谬的翻译错误,翻译者显然对中国文化及俚语一无所知,或是有意为之。在信息时代,核实真相并非难事,为何《卫报》会犯下如此低级的错误?”

更有玩家深入剖析,认为这一翻译错误源于对中国语境的误解:“我猜测,翻译者可能是在非中文环境下接受培训,对中国玩家的日常用语缺乏了解。这些俚语在特定语境下并无冒犯之意,如同英语中的‘拍马屁’、‘人渣’等词汇,其原始意义虽具攻击性,但在现代语境中已逐渐演变为日常用语。若仅从字面意思解读,必然导致误解。”

众多明白事情原委的玩家对此表示赞同,他们强调:“理解一句话的真正含义,必须结合上下文和日常用语习惯,而非仅仅停留在字面意思上。这种断章取义的做法,不仅是对说话者的不尊重,更是对事实的歪曲。”

麋鹿与面包
发布作者

其他攻略